Annie 小婆婆札記: 2006.12.07 - 罪狀確鑿

Annie 小婆婆札記

Thursday, December 07, 2006

2006.12.07 - 罪狀確鑿


憑良心講--
英文,不論是聽/說/讀/寫,
到目前為止都還是小婆的致命傷。

關鍵在實務上的練習太少。
這也是小婆來美國再進修的原因之一。

今晚小婆得上台簡報
好險每人只分配到三張幻燈片
之前說了這麼多小妮子的缺失
總不能夠一上台開口就露了底

所以昨晚央求小公指正小婆的講稿和聲調--

抑\揚/頓.挫…

索性哩小婆就央求小公唸一次講稿
才能夠更注意其斷句、聲調和重音

小公發現了其中文句章法的曖昧不明處(ambiguity)
小婆趕緊加上了幾個重要字眼以示區別
也修正了許多文句上的不通順以及錯誤

接著……

小婆就整篇學期報告
有疑問點向小公求證--


單/複數

小妮子的原文:

1. Customers buy their own mug for the duration of their relationship with Logan's.

2. Birthday program - Every customer gets one free beer or cola on their birthday.


看出錯誤在哪裡了嗎?

1. Customers buy their own mugs for the duration of their relationships with Logan's.

2. Birthday program - Every customer gets one free beer or cola on his or her birthday.



小妮子的原文:

Our goal is to differentiate Logan's products and services from its competitors and to promote brand recognition among its consumers.

看出錯誤在哪裡了嗎?

Our goals are to differentiate Logan's products and services from its competitors' and to promote brand recognition among its consumers.


流水句

小妮子的原文:

Talk to tourist board, place brochures in hotels and taxis, and talk to taxi drivers to get them to take tourists or people looking for a fun night out to Logan's, perhaps compensate taxi drivers by giving them heavily discounted drinks off duty or free drinks for everyone they bring in.

看出錯誤在哪裡了嗎?

Talk to tourist board, place brochures in hotels and taxis, and talk to taxi drivers to get them to take tourists or people looking for a fun night out to Logan's, perhaps compensating taxi drivers by giving them heavily discounted drinks off duty or free drinks for everyone they bring in.

而且小婆會建議在專業學術性文章中
少用「talk to」這種很口語化的用語

Cooperate with tourist boards, place brochures in hotels and taxies, and negotiate with taxi drivers to ...


小妮子的原文:

Invite the press to these events in the hope that they will announce upcoming events or past goodwill events prepare appropriate press kits to give away at said events perhaps in conjunction with coupons to further promote the Logan's brand.

看出錯誤在哪裡了嗎?

Invite the press to these events in the hope that they will announce upcoming events or past goodwill events and prepare appropriate press kits to give away at said events perhaps in conjunction with coupons to further promote the Logan's brand.


下面這句竟然一句裡出現了三個 "one another"

也就是為什麼小婆堅持一定要再看過小妮子的版本

小妮子的原文:

During the first class session, upon meeting one another in person, we quickly developed a rapport with one another that allowed us to understand one another's strength's and weaknesses, as well as decide our team strategy.

看出錯誤在哪裡了嗎?
很明顯的錯誤!

During the first class session, upon meeting one another, we quickly developed a rapport with one another that allowed us to understand each other's strengths and weaknesses and decided our team strategy.


從錯誤中學習
不論是從別人的或自己的
且希望不要付出慘痛的代價

小婆的堅持就是「做對的事」
行有餘力則盡量「將事做對」

My philosophy is
not only "to do the right thing"
but also "to do the thing right" as possible.


古老諺語.鐵的事實:「熟能生巧

Practice makes perfect.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

◎ 系列閱讀:安妮與潔西卡恩仇錄 ◎

性情中人
何苦來哉
治惡人法
學習做人
冥頑不化
鬼計多端
最狀確鑿
曲終人散

照片來源:http://www.avon.com/

Labels:

♡♡ 加入書籤.網摘分享: AddThis Social Bookmark Button

posted by Annie Chang at

2 Comments【留言迴響】

  • 小婆的原則就是「做對的事」
    行有餘力則盡量「將事做對」

    My philosophy is not only "to do the right thing" but also "to do the thing right" as possible.
    我喜歡妳這句話
    sylvia

    By Anonymous Anonymous, At 12/8/06, 6:36 AM  

  • 太過於追求「完美」
    只會將自己累得半死
    說不定也拖累一堆人

    By Blogger Annie Chang, At 12/12/06, 7:57 AM  

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

Links To This Post【引用連結】

Create a Link

<< Home【回首頁】